Fedora → Перевод man-pages
Наверное, каждый из нас, читая непереведенный man к какой-нибудь программе или команде задумывался: «А не перевести ли мне его? Если я сам с этим столкнулся, то может быть кому-то еще мой труд будет полезен? Внесу свой посильный вклад в общее дело!». И, наверняка, кто-то даже переводил и пытался найти, куда же отправить результат своих стараний. Может быть даже отправлял перевод разработчикам используемого дистрибутива. На самом деле, такое, казалось бы, простое дело — перевод одной странички man'а, но найти где взять и кому отослать гораздо труднее, чем, собственно, перевести.
У Russian Fedora подобные вопросы тоже возникали. Но как, во-первых, самим, а во-вторых, всем желающим удобно переводить и легко отправлять свои переводы в mainstream? Действительно, сегодня переводы man-страниц разбросаны по всему рунету, чтобы разобраться «что и как», нужно раскапывать архивы рассылок и списываться по e-mail со многими людьми. И это в век «web 2.0»!!!
В общем, нужно было что-то с этим делать. Мы стали искать пути исправления этой ситуации и похоже, что нашли. Дело в том, что часть переводов Fedora выполняются с помощью сервиса . Суть его очень простая — переводы, с этого сайта попадают прямиком в SVN проекта, например на SourceForge. Система очень удобна в использовании, поэтому мы сразу подумали о том, чтобы переводить справочные страницы именно там.
Вы наверное уже подумали, что тут есть какой-то подвох потому, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой. :) И вы, к сожалению, правы. Пока что в отношении man-страниц сервис работает не всегда корректно. Эти проблемы находятся в стадии решения. Хочется верить, что мы где-то на пути к светлому будущему удобного перевода справочных страниц.
Поэтому всех, кто прочитав этот пост, заинтересовался и желает помочь, направляем на страницы проекта на и .
UPD:
У Russian Fedora подобные вопросы тоже возникали. Но как, во-первых, самим, а во-вторых, всем желающим удобно переводить и легко отправлять свои переводы в mainstream? Действительно, сегодня переводы man-страниц разбросаны по всему рунету, чтобы разобраться «что и как», нужно раскапывать архивы рассылок и списываться по e-mail со многими людьми. И это в век «web 2.0»!!!
В общем, нужно было что-то с этим делать. Мы стали искать пути исправления этой ситуации и похоже, что нашли. Дело в том, что часть переводов Fedora выполняются с помощью сервиса . Суть его очень простая — переводы, с этого сайта попадают прямиком в SVN проекта, например на SourceForge. Система очень удобна в использовании, поэтому мы сразу подумали о том, чтобы переводить справочные страницы именно там.
Вы наверное уже подумали, что тут есть какой-то подвох потому, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой. :) И вы, к сожалению, правы. Пока что в отношении man-страниц сервис работает не всегда корректно. Эти проблемы находятся в стадии решения. Хочется верить, что мы где-то на пути к светлому будущему удобного перевода справочных страниц.
Поэтому всех, кто прочитав этот пост, заинтересовался и желает помочь, направляем на страницы проекта на и .
UPD:
- +5
- mama-sun
- 23 марта 2010, 21:38
P.S. Жаль что нельзя удалять комментарии :)